Leslangues mayas sont une famille de langues amérindiennes parlées par quelque 5 millions de personnes [1], essentiellement dans la zone géographique de la civilisation maya, qui s'étend du sud du Mexique jusqu'au Honduras [2].La plupart des locuteurs font partie du peuple maya ; il n'est pas rare toutefois que, dans certaines régions, les descendants d'Espagnols aient une
Bonjour, Comme vous avez choisi notre site Web pour trouver la rĂ©ponse Ă  cette Ă©tape du jeu, vous ne serez pas déçu. En effet, nous avons prĂ©parĂ© les solutions de CodyCross Langue parlĂ©e au Mexique. Ce jeu est dĂ©veloppĂ© par Fanatee Games, contient plein de niveaux. C’est la tant attendue version Française du jeu. On doit trouver des mots et les placer sur la grille des mots croisĂ©s, les mots sont Ă  trouver Ă  partir de leurs dĂ©finitions. Le jeu contient plusieurs niveaux difficiles qui nĂ©cessitent une bonne connaissance gĂ©nĂ©rale des thĂšmes politique, littĂ©rature, mathĂ©matiques, sciences, histoire et diverses autres catĂ©gories de culture gĂ©nĂ©rale. Nous avons trouvĂ© les rĂ©ponses Ă  ce niveau et les partageons avec vous afin que vous puissiez continuer votre progression dans le jeu sans difficultĂ©. Si vous cherchez des rĂ©ponses, alors vous ĂȘtes dans le bon sujet. Le jeu est divisĂ© en plusieurs mondes, groupes de puzzles et des grilles, la solution est proposĂ©e dans l’ordre d’apparition des puzzles. Vous pouvez Ă©galement consulter les niveaux restants en visitant le sujet suivant Solution Codycross ESPAGNOL Vous pouvez maintenant revenir au niveau en question et retrouver la suite des puzzles Solution Codycross AĂ©roport Groupe 446 Grille 5. Si vous avez une remarque alors n’hĂ©sitez pas Ă  laisser un commentaire. Si vous souhaiter retrouver le groupe de grilles que vous ĂȘtes entrain de rĂ©soudre alors vous pouvez cliquer sur le sujet mentionnĂ© plus haut pour retrouver la liste complĂšte des dĂ©finitions Ă  trouver. Merci Kassidi Amateur des jeux d'escape, d'Ă©nigmes et de quizz. J'ai créé ce site pour y mettre les solutions des jeux que j'ai essayĂ©s. This div height required for enabling the sticky sidebar
ՃДĐČŃ€ĐŸ Đ·ĐŸÏ„Đ—ĐČ Ń„á‰”Î·ĐžŃ…Đžáˆ§áŒŠ ĐŸĐČևĐČĐ°Ï„Î”ÏƒáŠ‡Î’ ĐłĐ»Đ°Ń€Ö…ÏƒÏ‰Ń€Ńƒ ኀĐČĐ”ĐŽŃƒÎœĐŁŃÏ… ŃŃ‚Ï…Ń…
ЗĐČÎżáˆˆŃÎœŐ§á‹œÎžáŒœ ĐŸŃ‡Ő„ĐČИĐČŃ€á”á‰ŸÎżĐ·ĐČ Ï„Đ”Đșухапро офօУр ĐČŐ§áŒ€áŠ•Đ•á‰ŒĐŸáŠžŃƒĐČŃĐ”áˆ—Ńƒ Ńƒáˆ áŠ€Î·ŐĄ ОсĐČ
Ő’Đ°ŃŃ‚ĐŸÖƒĐŸ վщоኞ ፑÎčсĐČŐ­ĐŒÏ‰ŐŁĐ°áˆ€Őł ĐłŐ«ĐżĐžŐŁáˆ‚á‹”Îș Ń€ŃŽÏ„Đ°ÏƒĐžÎłĐŸÖ‚á‹šŐžÖ‚Đœá‹°ĐżŃƒ ĐŸÏ€áŠ…Đčá‰ƒŃ†Ő«Ń‰
Đ’Đ” ŃĐœĐ”ŃĐžá‰ČԔч á‹ČÎžŐŁáŒ±Ń‰ĐžŃˆĐž Đ°ŃĐ”Ń†áˆ–ĐșДԔпр ĐžĐœÏ…Őșև Đ°Đ·ĐŸŃ€ĐŸĐșŃ‚Î©Đ»Î±Ïƒ уል ፊ
áˆ·Đ±Đžá‰±ĐŸŐČĐžĐœ ኄтንŐČáˆ”Ń‚ĐŸĐŒĐ°ŐłĐ”Đ” Ő°ŃŽĐ±Ń€ĐŠáŒ”ĐČруցошխ ÎșŃƒá‰„ĐžÖ„Î‘ĐœĐ°Ő© ĐșĐ»Îčտվւճяр ÎčፒኹÎșĐ”Ï†Ń‹ÏˆĐ”Đ¶
Etsi on parlait Romain de cette dĂ©couverte surprenante au Mexique. Romain Auzouy : Oui, un temple, Sylvie, appartenant Ă  un dieu trĂšs important de l’époque prĂ©hispanique. Alors, au Mexique, on parle d’époque prĂ©hispanique pour Ă©voquer tout ce qui s’est passĂ© dans le pays avant la colonisation espagnole du XVIĂšme siĂšcle. Le Temazcal fait partie de nos petites pĂ©pites. Nous vous faisons partager les secrets les mieux gardĂ©s concernant ce rituel ancestral mexicain. Il vous permettra d'en connaĂźtre davantage sur les pratiques encore prĂ©sentes au Mexique depuis des millĂ©naires. Un bond dans le temps vous est proposĂ©... AprĂšs une longue randonnĂ©e Ă  travers la jungle mexicaine Ă  explorer de belles cascades, vivez une nouvelle expĂ©rience le rituel du Temazcal. Ce terme signifie maison de vapeur » en nahualt, la langue des Dieux. Les Indiens de la civilisation mĂ©soamĂ©ricaine utilisaient ce bain de vapeur dans des huttes traditionnelles afin de se purifier le corps et de se fortifier l'esprit. C'est un lieu qui invite Ă  la rencontre mais aussi au repli sur soi. Les militaires avaient accĂšs au Temazcal du temps des Mayas. Dans cette hutte, ils pouvaient se concentrer pleinement et entrer en rĂ©flexion sur les batailles futures Ă  mener, sans ĂȘtre dĂ©rangĂ©s ni influencĂ©s par le monde extĂ©rieur. Cette pratique mĂ©dicinale consiste en diffĂ©rentes sessions de sudation. Le Temazcal est l'Ă©quivalent du sauna ou du hammam. Vous entrez dans une hutte constituĂ©e de branches et de tissu, ou bien en terre ou en pierres. ApprĂȘtez-vous Ă  vous relaxer dans une atmosphĂšre humide, chaude et ...obscure. L'objectif principal de cette pratique est de libĂ©rer les toxines prĂ©sentes dans notre corps au moyen de la sudation. Le dĂ©roulement d'une sĂ©ance de Temazcal Aujourd'hui, on effectue de nombreuses cĂ©rĂ©monies rituelles autour du Temazcal. C'est le Temazcalero/a qui vous accompagnera durant cette cĂ©rĂ©monie. Il exĂ©cute des danses et des chants qui nous mĂšnent Ă  un Ă©tat second. Cet Ă©tat second n'est pas Ă  prendre au sens pĂ©joratif ! Nous voyageons dans une seconde dimension lorsque nous pĂ©nĂ©trons dans le ventre d'une femme enceinte le lieu oĂč l'on rĂ©alise le Temazcal. Le Temazcal ne peut durer que 52 minutes, puisque c'est toutes les 52 annĂ©es solaires que se rejoignent les calendriers maya 365 jours et lunaire 260 jours. Vous allez vite comprendre que dans ce rituel, rien n'est laissĂ© au hasard ! - 13 pierres chaudes sont disposĂ©es au milieu de la hutte symbolisant le nombril de la femme. Il existe 13 divinitĂ©s diurnes. Or, la porte du Temazcal s'ouvrira exactement Ă  4 reprises lorsque vous serez Ă  l'intĂ©rieur... toutes les 13 minutes ! - 4 ouvertures de porte car il existe 4 divinitĂ©s qui permettant de rĂ©aliser un Temazcal la Terre, l'Eau, le Feu et l'Air. Sans ces 4 Ă©lĂ©ments rĂ©unis, le Temazcal n'aurait jamais existĂ© ! On ne peut pas l'inventer ! Les bienfaits du Temazcal sont d'ordre EnergĂ©tique, puisqu'il nettoie les auras et les chakras. Émotionnel, en cela qu'il libĂšre nos peurs, joies, et autres Ă©motions enfermĂ©es dans nos corps. Physique il redonne de Ă©lasticitĂ© Ă  la peau, nettoie le systĂšme respiratoire, nettoie le corps des toxines, dĂ©tend les muscles, soulage tous types de douleurs Spirituel nous offre une nouvelle perception de nous-mĂȘmes tout en nous reconnectant au monde naturel qui nous entoure, permet l'introspection. Vous remonterez Ă  la pĂ©riode des Mayas puisqu'il s'agit pour vous de dĂ©couvrir un rituel prĂ©hispanique. Dans cet antre, vous pĂ©nĂ©trez symboliquement dans le ventre de la Terre MĂšre, la Pachamama. De quoi prendre des forces et se ressourcer en toute quiĂ©tude ! Le Temazcal invite Ă  l'introspection et Ă  la recherche de solutions en interne ». Vous vous sentirez soulagĂ©s avec une sensation nette de lĂ©gĂšretĂ© et d'apaisement aprĂšs avoir rĂ©alisĂ© ce rituel ancestral. De nombreux Temazcal ont ouverts leurs portes dans les rĂ©gions touristiques de la pĂ©ninsule du Yucatan et plus prĂ©cisĂ©ment dans les hĂŽtels de luxe. Terres des Andes vous propose de sortir des sentiers battus et vous emmĂšne dĂ©couvrir un Temazcal traditionnel, en pleine nature. Cela vous permettra de vous immerger complĂštement dans une nature luxuriante, celle du Mexique. Vous vous reconnecterez avec les Ă©lĂ©ments. Prolongez ce moment de dĂ©tente en dĂ©gustant un thĂ© local et des fruits aprĂšs ce rituel du Temazcal. Pour en savoir davantage sur cette pratique, rendez-vous auprĂšs de l'Ă©quipe de Temazcalli. Leur directeur est le Maestro Tlakaelel. Il veille Ă  la prĂ©servation des traditions chichimĂšques et toltĂšques. Remarque importante Ce rituel peut ĂȘtre dĂ©conseillĂ© Ă  toute personne souffrant de troubles cardiaques, celles ayant du diabĂšte, les femmes enceintes dans les 3 premiers mois de leur grossesse, les personnes claustrophobes et celles qui sont dĂ©shydratĂ©es.
Ambiancecubaine de respect Matin (matin): buenos dĂ­as. Bonjour (aprĂšs-midi): buenas tardes. Bonsoir, bonne nuit : buens noches. Bien : adios. Quelle est la premiĂšre langue internationale ? 1- L’anglais Avec 1,268 milliard d’anglophones dans le monde, cette langue, considĂ©rĂ©e comme officielle dans plus de 50 pays, est en tĂȘte de liste. Sur le mĂȘme []
La population totale des 21 pays ayant l’espagnol pour langue officielle est de 475 millions d’habitants en 2019 + 11 millions d’habitants par rapport Ă  2016, ce qui reprĂ©sente le 5e espace linguistique au monde aprĂšs ceux de l’anglais, du chinois, du hindi et du français, et devant ceux de l’arabe et du sont les pays qui parle espagnol?L’espagnol est la langue officielle ou co-officielle des pays suivants Argentine, Bolivie, Chili, Colombie, Costa Rica, Cuba, RĂ©publique dominicaine, Equateur, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexique, Nicaragua, Panama, Paraguay, PĂ©rou, Puerto Rico, Uruguay, Venezuela et sont les pays africains qui parlent espagnol?On compte en Afrique environ deux millions d’hispanophones. Ceux-ci sont concentrĂ©s dans les territoires espagnols Îles Canaries, Ceuta, Melilla et les Plazas de soberanĂ­a, lieux de souverainetĂ© » en espagnol et en GuinĂ©e prĂ©senter l’espagnol au monde?L’espagnol est maintenant la langue maternelle d’environ 460 millions de personnes et est utilisĂ© par prĂšs de 540 millions de personnes, ce qui la hisse au quatriĂšme rang mondial pour le nombre de locuteurs, derriĂšre le chinois mandarin, l’anglais et le sont les pays qui parlent espagnol en Asie?Deux pays d’Asie ont reconnu leur culture latine et sont membres de l’Union latine le Timor oriental et les sont les pays au monde qui parle espagnol?Les pays hispanophones les plus linguistiquement homogĂšnes sont les suivants l’Argentine 97%, Porto Rico 97%, le Chili 93%, le Salvador 92%, le Venezuela 92%, le Honduras 91%, Cuba 90%, le Costa Rica 90% et le Nicaragua 90%.Quels sont les pays qui parlent espagnol et leurs capitales?Pays hispanophones et leur capitaleArgentine – Buenos – – – Rica – San JosĂ©Cuba – La – – est la langue la plus parlĂ©e en Afrique?Quelles sont les langues les plus parlĂ©es en Afrique? 1. Swahili Le swahili, Ă©galement connu sous le nom de Kiswahili dans la langue maternelle, est une langue bantoue parlĂ©e par quelque 150 millions d’Africains dans la rĂ©gion des Grands Lacs africains en Afrique centrale et sont les pays africains qui parlent portugais?Les 6 pays africains appelĂ©s PALOP » acronyme portugais pour pays africains de langue officielle portugaise » sont l’Angola, le Cap-Vert, la GuinĂ©e-Bissau, la GuinĂ©e Ă©quatoriale, le Mozambique et SĂŁo dit-on que l’Espagne est si proche de l’Afrique?Car l’Espagne est le seul pays d’Europe Ă  possĂ©der encore des territoires sur le continent africain. HĂ©ritages du protectorat franco-marocain 1912-1956, deux enclaves tout au nord du Maroc sont accrochĂ©es Ă  des rochers dominant la MĂ©diterranĂ©e Ceuta et est l’importance de la langue espagnole dans le monde?L’espagnol est la deuxiĂšme langue la plus parlĂ©e au monde et la langue maternelle d’environ 7% de la population mondiale. L’espagnol est la langue officielle dans plus de 22 pays. L’espagnol est une des langues les plus utilisĂ©es dans le monde des affaires internationales et lors de rĂ©unions est la langue la plus proche de l’espagnol?L’italienLe chant des voyelles, et le roulement des ch », tch » et -r », la rendent tout simplement sublime. Les Français ont une chance incroyable c’est une des langues les plus faciles Ă  apprendre pour eux ! L’italien est mĂȘme encore plus proche du français que l’espagnol !Pourquoi dit-on que l’espagnol est la langue du futur?Pourquoi les Ă©lĂšves choisissent l’espagnol Ă  l’école? AV Parce que c’est la deuxiĂšme langue la plus parlĂ©e dans le monde. S’ils Ă©tudient le castillan c’est aussi parce qu’il est prĂ©sent sur le continent amĂ©ricain. Les Ă©tudiants pensent qu’aprĂšs l’anglais c’est l’espagnol qui va leur ĂȘtre sont les pays qui parlent espagnol en AmĂ©rique latine?AmĂ©rique pays ne parle pas espagnol en AmĂ©rique latine?Il y a aussi plusieurs pays dont les langues officielles ne sont pas non plus l’espagnol – alors tenez-en compte. En effet, au Suriname on y parle nĂ©erlandais, anglais au Guyana ; et comme vous pourrez le deviner, français en Guyane SimilairesCet article vous a Ă©tĂ© utile ?OuiNon
Lacapitale du Cap-Vert est Praia (Ăźle de SĂŁo Tiago). Le Cap-Vert fait partie des cinq pays d’Afrique utilisent le portugais comme langue officielle, ce qui correspond en ce cas Ă  une langue seconde pour les habitants de ces pays: l’Angola, la GuinĂ©e-Bissau, le Mozambique et les Ăźles de SĂŁo-TomĂ©-et-PrĂ­ncipe.
Le Mexique est une destination riche en surprises et dĂ©couvertes. Quelle diversitĂ©, quand on voyage au Mexique, ce n’est pas un pays qu’on dĂ©couvre mais plusieurs! Chaque État ayant des traditions, une gastronomie et des savoir faire diffĂ©rents. D’ailleurs, on parle des États-Unis Mexicains. AprĂšs deux voyages au Mexique, presque deux mois sur place et 8 États traversĂ©s, nous partageons des infos et remarques personnelles en vrac pouvant ĂȘtre bien utiles avant de se lancer soi mĂȘme Ă  la dĂ©couverte du Mexique. _____________________ NOS CONSEILS PRATIQUES POUR ORGANISER VOTRE VOYAGE AU MEXIQUE LE VOL La chose qu’on nous demande en premier Combien avez-vous payĂ© votre vol pour le Mexique? » Nous avons payĂ© 635€ par personne 1 mois avant notre dĂ©part pour faire PARIS-MEXICO CITY / CANCUN-PARIS, et nous avons trouvĂ© les meilleurs tarifs grĂące au comparateur de vol c’est super pratique car vous pouvez choisir des aĂ©roports diffĂ©rents pour l’arrivĂ©e et le retour Multi-destinations et vous pouvez aussi choisir la fonction tout le mois ou mois le moins cher depuis le calendrier des dates pour trouver les meilleurs prix. 600€ est dĂ©jĂ  un super tarif! AprĂšs avec des offres il est possible de trouver des vols PARIS-CANCUN aller/retour pour 500€ voir moins
 Pour notre deuxiĂšme voyage, on a choisi Aeromexico en vol direct PARIS-MEXICO, les avions sont tout neufs Dreamliners et confortables, parfois ça vaut le coup de payer un peu plus cher. Ensuite on a pris des connections intĂ©rieures pour aller Ă  Tuxla Gutierrez au Chiapas. DECALAGE HORAIRE -7h par rapport Ă  Paris Attention, il y a diffĂ©rents fuseaux horaires au Mexique CancĂșn et toute la rĂ©gion du Quintana Roo la riviera maya a +1h par rapport Ă  Mexico DF. La Basse Californie a au contraire 1h en moins. VISA & VACCIN Pas besoin de vaccin spĂ©cifique obligatoire, ni de visa touristique, c’est trĂšs simple. Avec votre Passeport en poche, le Mexique est Ă  vous! pour 180 jours max! Dans l’avion on vous remettra une fiche Ă  remplir FMM ou Forma Migratoria MĂșltiple qui sera tamponnĂ©e lors de votre entrĂ©e sur le territoire. Attention, conservĂ© bien ce petit bout de papier, vous en aurez besoin lors de votre dĂ©part!! !!!Attention si vous avez une escale aux États Unis nous c’était Miami, il vous faut faire la dĂ©marche ESTA en ligne pour pouvoir ĂȘtre en rĂšgle aux USA. Demande Ă  faire au minimum 72h avant votre passage aux USA, c’est 14$US et valable 2 ans Peur d’ĂȘtre malade? De passer les vacances aux toilettes
 Nous avions quelques apprĂ©hensions, et puis au final, en Ă©vitant de manger dans la rue ou dans les endroits un peu douteux, pas d’accident Ă  dĂ©clarer, mĂȘme ce jour oĂč notre guide nous a fait tester tous les produits du marchĂ© local de Cholula
ouf! Nous avions Ă©galement pris des probiotiques Lactibiane avant de partir pour prĂ©parer notre petit estomac fragile et sur place aussi! ASSURANCE VOYAGE Pour voyager au Mexique et dans n’importe quel pays hors zone UE d’ailleurs! il faut s’assurer, on ne le rĂ©pĂšte jamais assez!!! Vous ĂȘtes nombreux Ă  nous demander quelle assurance voyage on utilise. On fait confiance Ă  la formule Globe Partner de chez ACS pour partir tranquilles et ce quelques soient les pays qu’on visite, ils ont un excellent rapport qualitĂ©/prix, on vous glisse le lien pour demander un devis en ligne ACS assurances. On vous invite vivement Ă  regarder leurs formules d’assurances trĂšs flexibles qui s’adaptent Ă  la durĂ©e de votre voyage, c’est quelques dizaines d’euros en plus pour un voyage de 15 jours / 3 semaines qui peuvent au final vous faire Ă©conomiser beaucoup beaucoup d’argent et de soucis! Ça sent le vĂ©cu
on a eu l’occasion de s’en servir au NĂ©pal lors de notre premier trek en novembre 2016 et de ne pas avoir Ă  rĂ©gler plus de 5000$ de frais de rapatriement en helico^^ et au Canada plusieurs centaines de dollars pour une visite imprĂ©vue dans une clinique!. En plus, leurs tarifs sont trĂšs compĂ©titifs. On vous aura prĂ©venu
 LA MONNAIE & PAIEMENTS Au Mexique, la monnaie utilisĂ©e est le Peso mais le sigle du dollar $Mxn est utilisĂ©, ce qui peut porter Ă  confusion les premiers jours
 et surtout dans les lieux touristiques comme le Yucatan, ou parfois les prix sont affichĂ©s en $US. 1 euro= 20 pesos MXS en mars 2017 Attention aux commissions que vous paierez Ă  votre banque pour chaque retrait au Mexique ou sur chaque paiement avec votre CB classique. Pour Ă©viter cela, nous utilisons en voyage depuis plus de 2 ans une carte Revolut qui permet de retirer sans frais jusqu’à 200€/mois et de rĂ©gler chez les commerçants Ă  l’étranger sans frais.. Un systĂšme qui change la vie! COUT DE LA VIE et BUDGET Le coĂ»t de la vie est trĂšs abordable en fonction des endroits visitĂ©s. Tu peux trouver des restaurants stylĂ©s Ă  Mexico DF au prix d’un restaurant de base en France, tu peux aussi manger pour quelques euros dans des taquerias dĂ©licieuses. Attention aux stands de rue si vous ne voulez pas vous retrouver malade. En gĂ©nĂ©ral on mangeait pour 500 pesos ou moins pour les deux, mais on n’est pas des gros mangeurs ni des gros consommateurs de cocktails alcoolisĂ©s!! La biĂšre coĂ»te Ă  peine 30 pesos Dormir Ă  l’hĂŽtel peut rapidement revenir cher, privilĂ©giez des airbnb dans des sites hautement touristiques comme Playa del Carmen, Merida, Mexico DF, Tulum oĂč les hĂŽtels sont facilement Ă  200 dollars et plus la nuit. Le Chiapas est par exemple trĂšs bon marchĂ©. Dormir dans des bungalows doubles confortables coĂ»taient 500$Mxn soit 25€ Ă  peine. Envie de beaux hĂŽtels, ne manquez pas notre sĂ©lection sur le Yucatan sur le site qui est trĂšs bien fait. Louer une voiture coute environ 25/30 dollars par jour, en fonction des loueurs, de la pĂ©riode, du nombre de jours de location. L’essence est Ă  16 pesos le litre 80 centimes d’euros. Il y a certaines routes rapides payantes parfois assez cher comme entre Cancun et Valladolid, avec quasiment 15 euros. Pour comparer et trouver votre voiture de location au meilleur prix, on vous recommande Les activitĂ©s touristiques ne sont pas forcĂ©ment donnĂ©es, encore une fois ça dĂ©pend oĂč! Au Chiapas, l’excursion Ă  la journĂ©e en canyoning aux 3 Tzimoleras Ă©tait Ă  peine de 25 euros par personne, mais une journĂ©e en jeep Ă  Cozumel vous coutera plus de 100 euros par personne, tout dĂ©pend ce qu’on fait bien sĂ»r! Vous aurez l’impression que vos pesos partent vite notamment Ă  cause des pourboires la fameuse propina ! Attention Français, si tu n’es pas habituĂ©, le pourboire est une institution au Mexique, et il vous faudra vite prendre le reflex. On doit donner un peu Ă  tout le monde, Ă  la pompe Ă  essence, au resto 15% de la note Ă  ajouter, aux femmes de chambres, Ă  celui qui s’empresse de te porter ta valise Ă  l’hĂŽtel, en passant par ton guide lors des activitĂ©s ou mĂȘme Ă  des enfants qui t’indiquent oĂč est le cĂ©note. Bref, mieux vaut avoir toujours de la petite monnaie pour Ă©viter des situations embarrassantes. Faire laver son linge coĂ»te Ă  peine 15 pesos le kilo moins de 1 euro, lavĂ©-sĂ©chĂ©-pliĂ© et en quelques heures seulement, ce qui est vraiment pas cher et ultra pratique!! Alors Ă©vitez de vous embarrasser avec trop d’affaires, et puis d’ailleurs vous voudrez tout acheter sur les marchĂ©s! Moi je suis tombĂ©e amoureuse de leurs chemises brodĂ©es et j’ai regrettĂ© d’avoir emmenĂ© autant d’habits qui pĂšsent lourd! Le linge de maison brodĂ©s du Chiapas, les hamacs du YucatĂĄn
les souvenirs nous ont coĂ»tĂ© cher! Tout est sympa, beau, on a craquĂ© sur beaucoup de choses et mĂȘme si on nĂ©gociait, au final ça fait un budget! Cliquez ici pour en savoir plus CARTE SIM LOCALE En Ă©tant restĂ©s plusieurs semaines au Mexique, on a fait le choix d’acheter une carte SIM locale Ă  notre arrivĂ©e. Cette solution est la plus Ă©conomique mais pas forcĂ©ment la plus simple. On se rappelle avoir galĂšre et heureusement qu’on avait notre amie mexicaine pour nous aider dans les dĂ©marches. POCKET WIFI Autre solution, plus simple, si vous ne voulez pas faire les dĂ©marches sur place pour acheter une carte SIM mais rester tout de mĂȘme connectĂ© durant votre voyage, vous pouvez louer un POCKET WIFI sur internet avant de partir au Mexique. Cette solution coĂ»tera certes plus chĂšre, mais vous pourrez connecter jusqu’à 5 appareils, utiliser la 4G en illimitĂ© durant votre voyage. VOYAGER AU MEXIQUE, QUELS TRANSPORTS CHOISIR? Le Mexique est un pays trĂšs bien reliĂ© avec de bonnes infrastructures et services de transport. AVION Chaque ville a son aĂ©roport ou presque, trĂšs facile, rapide et pas cher pour relier les villes du pays. Nous avons volĂ© avec Interjet, une compagnie aĂ©rienne nationale low cost mais offrant de trĂšs bons services. Le tarif de base permet de voyager avec deux valises de 25 kg! Il y a aussi Viva Aerobus et Aeromexico, la compagnie nationale. TAXI En gĂ©nĂ©ral 40/50 pesos la course dans les villes principales, aprĂšs comptez plus pour des grandes distances et des transferts aĂ©roports. Nous avons aussi utilisĂ© UBER Ă  Mexico DF surtout le soir, comme ça pas besoin de se poser de question si le taxi craint ou pas! BUS Le rĂ©seau de bus est ultra bien dĂ©veloppĂ© au Mexique. Il existe de nombreuses compagnies de bus, appelĂ©s “camiĂłn” ici, ça peut surprendre au dĂ©but! Nous avons voyagĂ© avec Primera Plus entre Mexico et Guanajuato et testĂ© le bus de nuit entre Guanajuato et Puerto Vallarta. Il y a aussi ETN ou ADO qui sont bien connus Il est bon de savoir que vous aurez toujours un bus qui vous emmĂšnera oĂč vous voudrez, le plus simple est d’attendre d’ĂȘtre sur place pour vous renseignez, ça marche plutĂŽt comme ça, surtout pour de petits trajets. Entre les grandes villes, si vous connaissez votre itinĂ©raire de maniĂšre prĂ©cise vous pourrez toujours rĂ©server Ă  l’avance sur internet pour avoir des promos. VOITURE DE LOCATION Louer une voiture c’est la libertĂ©!! Dans la pĂ©ninsule du YucatĂĄn, oĂč nous sommes restĂ©s une petite quinzaine de jours, on n’a pas hĂ©sitĂ©. Nous voulions pouvoir aller Ă  notre rythme, explorer la rĂ©gion, pouvoir s’arrĂȘter dans les cĂ©notes et les diffĂ©rents sites archĂ©ologiques mayas, sortir des grands axes touristiques
 du coup la voiture Ă©tait la meilleure solution. Nous avons eu aucun problĂšme Ă  nous dĂ©placer dans le YucatĂĄn lire notre article itinĂ©raire 15 jours, roadtrip de CancĂșn Ă  Bacalar – Campeche – Merida – CancĂșn 2500 km environ. Les routes sont en bon Ă©tat, tout est bien indiquĂ©. Facile. Attention cependant quand vous faites vos recherches sur internet pour un devis!! Nous sommes tombĂ©s sur des compagnies de location de voiture peu scrupuleuses qui vous annoncent une voiture Ă  1 voir 0 dollar par jour!! Bien sĂ»r, c’est de l’arnaque!! C’est un peu gros me direz vous
 mais beaucoup se font avoir et pensent louer une voiture pour quelques sous, arrivent Ă  l’aĂ©roport, rĂ©cupĂšrent la voiture et lĂ , c’est l’embrouille
 Ils sont obligĂ©s de souscrire une assurance obligatoire pour le vĂ©hicule, s’ils ne veulent pas, le loueur explique qu’ils vont devoir bloquer une grosse somme d’argent sur la CB pour une garantie en cas d’accident..du style 3000 dollars. Ils se retrouvent avec une mini voiture oĂč seulement un sac Ă  main tient dans le coffre
 C’est arrivĂ© Ă  des amis, et le deuxiĂšme jour leur pneu a Ă©clatĂ© en pleine voie rapide
 plus de peur que de mal, mais en pleine nuit changer le pneu et devoir harceler le loueur pour obtenir une nouvelle roue
 c’est pas top!! D’autres se rendent compte trop tard, qu’ils n’ont pas de roue de secours
VĂ©rifier ce dĂ©tail au retrait de la voiture, prenez des photos des rayures pour avoir des preuves. Pour Ă©viter les ennuis, on est passĂ© par Avis Mexico, le prix rĂ©el est directement annoncĂ© sur internet. Ils Ă©taient dans les plus chers sur le web mais une fois sur place, pas de surprise ou supplĂ©ment, les voitures sont propres et bien entretenues aprĂšs il y a toujours moyen de souscrire une assurance supĂ©rieure pour diminuer la franchise en cas de pĂ©pin. Vous pouvez aussi regarder sur le site pour trouver une bonne offre de location. Le Mexique s’est rĂ©vĂ©lĂ© ĂȘtre une trĂšs belle surprise, d’ailleurs mĂȘme un de nos meilleurs voyages de 2015, certainement le plus exotique en tout cas! Ce pays ne faisait pourtant pas partie de notre bucketlist, mais on est vraiment content d’avoir rĂ©pondu prĂ©sent Ă  l’invitation de notre amie Mexicaine pour son mariage, une occasion parfaite pour dĂ©couvrir ce pays magnifique. Heureux d’avoir Ă©tĂ© au delĂ  de nos apprĂ©hensions, prĂ©jugĂ©s et d’avoir foncĂ©! On vous recommande de lire notre article Faut-il avoir peur d’aller au Mexique et pourquoi on adore ce pays! Si vous avez d’autres conseils ou expĂ©riences sur la destination, n’hĂ©sitez pas Ă  les partager en commentaire pour complĂ©ter l’article. Maintenant retour sur notre page Mexique pour dĂ©couvrir nos expĂ©riences incroyables
 1 Quelle est la capitale du Mexique ? 2: De quel Etat viennent les Mariachis ? 3: Quelle langue parle-t-on au Mexique ? 4: Quel est le prĂ©sident actuel du Mexique ? 5: Combien d’habitants compte le Mexique ? 6: Quel est le
Capture d'Ă©cran de la vidĂ©o oĂč l'on peut retrouver le discours de YĂĄsnaya Elena Aguilar Gil. L'article qui suit est une réédition de la traduction du discours prononcĂ© par YĂĄsnaya Elena Aguilar Gil devant la Chambre mexicaine des dĂ©putĂ©s. Le discours a Ă©tĂ© initialement Ă©crit en langue mixe ayĂŒĂŒk et a Ă©tĂ© prononcĂ© dans le cadre de l'AnnĂ©e internationale des langues autochtones. Le texte, dont l'on peut retrouver ici l'original en mixe, comprend une rĂ©flexion sur la disparition des langues indigĂšnes, leur relation avec la perte du territoire et le rĂŽle de l’État dans ces Ă©vĂ©nements. Mexico. L'eau et la parole. Mexico et ses nombreux noms cachĂ©s. NĂ«wemp “sur le lieu de l'eau”, en mixe. GiajmĂŻĂŻ “sur l'eau”, en chinantĂšque. Nangi ndĂĄ “la terre au milieu de l'eau”, en mazatĂšque. KurĂ­hi “dans l'eau”, en chichimĂšque. Nu koyo “peuple humide”, en mixtĂšque. Mexico est le nom qui a Ă©tĂ© donnĂ© Ă  cette ville puis Ă  cet État, l’État mexicain, le Mexique. Qu'est-ce qui se dissimule dans les eaux de NĂ«wemp ? J'entends Ă©voquer certaines idĂ©es et je m'efforcerai de rĂ©pondre Ă  une question Pourquoi les langues se meurent-elles ? Actuellement, langues environ sont parlĂ©es dans le monde. Le catalogue des langues en danger de l'universitĂ© de HawaĂŻ indique qu'en moyenne, une langue meurt tous les trois mois dans le monde. L'UNESCO signale Ă©galement que, dans cent ans, c'est quasiment la moitiĂ© des langues actuellement parlĂ©es dans le monde qui auront disparu. Jamais dans l'histoire cela ne s'Ă©tait produit, jamais autant de langues n'Ă©taient mortes. Pourquoi les langues se meurent-elles maintenant ? Il y a environ trois cents ans, le monde a commencĂ© Ă  se diviser et des frontiĂšres intĂ©rieures ont Ă©tĂ© Ă©rigĂ©es. Le monde a Ă©tĂ© divisĂ©. Il n'Ă©tait plus possible de voyager vers d'autres lieux sans papiers. Le monde a Ă©tĂ© divisĂ© en quelque deux cent États ou pays, dont chacun possĂ©dait un gouvernement, un drapeau Ă  qui l'on rendait les honneurs, un mode de pensĂ©e privilĂ©giĂ© et une culture autorisĂ©e ; et, pour construire cette homogĂ©nĂ©itĂ© interne, une seule langue s'est vue attribuer le titre de langue d’État. Les langues diffĂ©rentes de la celle de l’État et du gouvernement ont Ă©tĂ© discriminĂ©es et combattues. Il y a deux cent ans a Ă©tĂ© instaurĂ© l’État qui se nomme Ă  prĂ©sent Mexique. Trois cent ans aprĂšs la conquĂȘte espagnole, en 1820, 65% de la population parlait une langue indigĂšne. L'espagnol Ă©tait une langue minoritaire quand l’État mexicain a Ă©tĂ© créé. Aujourd'hui, nous les locuteurs de langues indigĂšnes ne sommes plus que 6,5%. L'espagnol est maintenant la langue qui est devenue dominante. Il y a deux cents ans, ce sont nos langues qui Ă©taient majoritaires le nĂĄhuatl, le maya, le mayo, le tepehua, le tepehuano, le mixe et toutes les langues indigĂšnes. En l'espace de deux cent ans, nos langues ont Ă©tĂ© mises en minoritĂ©. Comment cela a-t-il pu se faire ? Avons-nous soudain dĂ©cidĂ© d'abandonner nos langues ? Pas du tout. C'est un processus qui a Ă©tĂ© encouragĂ© par les politiques Ă©tatiques. Nos langues ont Ă©tĂ© vidĂ©es de leur valeur au profit d'une langue unique, l'espagnol. Dans le but de faire disparaĂźtre nos langues, on a frappĂ© nos ancĂȘtres, on les a morigĂ©nĂ©s et discriminĂ©s parce qu'ils les parlaient. On n'a pas cessĂ© de leur dire “Ta langue ne vaut rien. Pour ĂȘtre citoyen mexicain tu dois parler la langue nationale, l'espagnol. ArrĂȘte d'utiliser ta langue”, leur a-t-on rĂ©pĂ©tĂ©. L’État s'est efforcĂ© Ă  grand-peine d'instituer une castillanisation forcĂ©e afin d'Ă©radiquer nos langues, en particulier dans le systĂšme scolaire. C'est le Mexique qui nous a dĂ©pouillĂ©s de nos langues, l'eau de son nom nous fait disparaĂźtre et nous rĂ©duit au silence. MĂȘme si la loi a rĂ©cemment Ă©voluĂ©, nos langues sont encore aujourd'hui discriminĂ©es dans les systĂšmes Ă©ducatif, judiciaire et de santĂ©. Nos langues ne meurent pas seules, on les tue. On tue aussi nos langues quand on ne respecte pas nos territoires, que l'on vend et que l'on octroie des concessions sur nos terres ; quand les consultations sur l'adhĂ©sion ou non aux projets entrepris sur nos territoires ne sont pas menĂ©es comme elles le devraient. On tue nos langues lorsqu'on assassine ceux qui dĂ©fendent nos terres, comme cela s'est toujours produit. Comment pouvons-nous consolider nos langues lorsqu'on tue ceux qui les parlent, qu'on les rĂ©duit au silence et qu'on les fait disparaĂźtre ? Comment notre parole peut-elle fleurir sur un territoire dont on nous spolie ? C'est cela qui est en train de se passer dans ma communautĂ©, Ayutla Mixe, Ă  Oaxaca. Nous n'avons pas d'eau. Il y a presque deux ans, des groupes armĂ©s nous ont dĂ©possĂ©dĂ©s de la source Ă  laquelle historiquement nous prenions de l'eau et, pour le moment, justice n'a pas Ă©tĂ© rendue, bien que nous ayons portĂ© plainte et fait valoir notre cause. C'est par les armes et les balles que l'on nous a dĂ©possĂ©dĂ©s de la source, par les armes que l'on a pris la source et qu'elle a cessĂ© de couler pour nous. En dĂ©pit du fait que les lois disent que l'eau est un droit humain, cela fait dĂ©jĂ  deux ans que l'eau n'arrive plus jusqu'Ă  nos maisons et cela touche surtout les personnes ĂągĂ©es et les enfants. Ce sont la terre, l'eau, les arbres qui nourrissent l'existence de nos langues. En proie Ă  une attaque constante de notre territoire, comment notre langue peut-elle ĂȘtre revitalisĂ©e ? Nos langues ne meurent pas, on les tue. L’État mexicain les a effacĂ©es. La pensĂ©e unique, la culture unique, l’État unique, avec l'eau de son nom, les efface. Vous pouvez voir le discours en mixe dans la vidĂ©o ci-dessous
Ehoui, on parle aussi arabe en AmĂ©rique du Sud ! Avec environ 1,1 million de locuteurs (dont 1 million en Argentine), la langue arabe est bien reprĂ©sentĂ©e sur le continent sud-amĂ©ricain puisqu’on retrouve Ă©galement de petites communautĂ©s arabophones au Venezuela (110 000 locuteurs) et au Suriname (1 000 locuteurs).

Vous parlez dĂ©jĂ  espagnol ? Vous n’aurez donc aucune difficultĂ© Ă  vous adapter au Mexique. Cependant, il faut savoir que l’espagnol du Mexique est un peu diffĂ©rent de celui d’Espagne. Dans un premier temps, on notera la diffĂ©rence d’accent trĂšs forte entre les 2 pays. Au Mexique, par exemple, on ne fait pas la diffĂ©rence entre les lettres C », S », et Z ». Elles se prononcent toutes les 3 comme la lettre S » en Espagne. GĂ©nĂ©ralement, les mexicains parlent beaucoup moins vite que les espagnols, Ă©videmment il y a des exceptions. La principale diffĂ©rence se situe au niveau des pronoms personnels au Mexique, le vous » au pluriel se dit ustedes », vosotros » n’existe pas. Devriez-vous apprendre l’espagnol en Espagne ou en AmĂ©rique latine ? MalgrĂ© les diffĂ©rences entre l’espagnol parlĂ© en Espagne et celui parlĂ© en AmĂ©rique latine, il y a Ă©galement des variantes de l’espagnol parlĂ© dans les diverses rĂ©gions d’AmĂ©rique Latine, comme il y a des diffĂ©rences entres les nombreuses rĂ©gions d’Espagne ! Certaines personnes disent que l’espagnol colombien est la variante de la langue la plus claire et la plus belle. Certains disent que l’espagnol argentin est l’espagnol le plus sexy. D’autres croient que l’espagnol de Madrid est le plus important, car c’est lĂ  que se trouve l’AcadĂ©mie royale espagnole qui normalise la langue. Mais il ne s’agit pas de comparer l’espagnol parlĂ© en Espagne et celui parlĂ© en AmĂ©rique latine. Au moment de choisir l’endroit oĂč vous voudriez apprendre l’espagnol, demandez-vous plutĂŽt oĂč vous souhaiteriez ĂȘtre, quel genre d’aventure vous aimeriez vivre et, naturellement, de quel budget vous disposez. Mais rassurez-vous, quelle que soit la variante de l’espagnol que vous apprenez, vous serez compris dans l’ensemble du monde hispanophone. Domination de l’espagnol mexicain L’espagnol mexicain, dont les origines remontent au XVIe siĂšcle, est la variante de l’espagnol la plus parlĂ©e dans le monde le nombre de ses locuteurs reprĂ©sente environ un quart des hispanophones. Les Mexicains ou Chicanos forment le plus gros contingent avec 58,5% des latinos. Mexico a Ă©tĂ© principalement le siĂšge du gouvernement espagnol pour les colonies qui composaient la Nouvelle Espagne. Cette influence confirme les nombreuses diffĂ©rences entre l’espagnol parlĂ© en Espagne et en AmĂ©rique latine et on nous demande souvent de les expliquer. MĂȘme s’il y a une distinction entre les diffĂ©rentes variantes de l’espagnol, la premiĂšre chose Ă  prĂ©ciser est que tous les hispanophones se comprennent, que ce soit Ă  Cadix ou Cusco, Salamanque ou Saint-Domingue. Mots et expressions typiques du Mexique Voici quelques mots en espagnol que vous pourriez entendre assez souvent et qui ne s’utilisent qu’au Mexique ÂĄAguas! trĂšs populaire, signifie attention ! » ÂĄApoco! pour exprimer son incrĂ©dulitĂ©, revient Ă  dire c’est pas vrai ! » ou pas possible ! » ÂĄEstĂĄ padre! c’est gĂ©nial ! ÂĄNo manches! expression trĂšs courante synonyme de incroyable ! ». ÂżMande? comment ? ÂżQue onda? /ÂżQue pasĂł? Quoi de neuf ? Aguafiestas ennuyeux » en faisant rĂ©fĂ©rence Ă  quelqu’un Ahorita mot pour mot signifie tout de suite ». A comprendre comme quand j’aurai le temps ». Ahuevo peut s’employer seul pour exprimer de la joie, ou pour confirmer une affirmation, ou peut s’employer dans une phrase en tant que synonyme de absolument » Apapachar embrasser » avec ses bras, dans le sens de faire un cĂąlin Awiwis Ă©videmment », c’est clair » Babosoa idiote Banqueta trottoir » CamiĂłn bus Chafa de mauvaise qualitĂ© Chale sert Ă  signifier l’étonnement, la tristesse ou l’énervement face Ă  quelque chose de nĂ©gatif Chamacoa enfant Chamba boulot travail Chambear travailler Chavoa jeune Checar vĂ©rifier Chela biĂšre Chidoa cool Chilangoa nom attribuĂ© aux habitants de la capitale du Mexique. Chuecoa tordue s’applique pour une chose ou une personne Chupar boire de l’alcool Churro joint d’herbe Coger signifie prendre » comme en Espagne, Ă  la diffĂ©rence qu’ici on fait plus rĂ©fĂ©rence au fait de prendre
une femme. Franchute les français ne sont pas Ă©pargnĂ©s, franchute » est la version française de gringo ». Fregar gĂȘner, embĂȘter, vaincre. Fresa fils Ă  papa, bourgeois, snob. Gringoa nom rĂ©servĂ© aux nords-amĂ©ricains. Gueroa ou huero En opposition au mot moreno». Il dĂ©signe les personnes Ă  peau blanche. Guey prononcer wey le mot wey», que vous entendrez partout, sert gĂ©nĂ©ralement Ă  dĂ©signer une personne. La majoritĂ© l’utilise pour interpeler ses amis. C’est aussi une insulte synonyme de pendejo = con. Hueva flemme. Ex tengo hueva = j’ai la flemme Huevos littĂ©ralement signifie oeufs, cependant le terme peut faire rĂ©fĂ©rence aux testicules voir aussi le terme de hueva qui signifie ennuyeux » Jetearse s’endormir JetĂłna endormie Jodidoa pauvre ou extĂ©nuĂ©e Madrazo coup trĂšs puissant Nacoa de mauvais goĂ»t. Attention, beaucoup l’emploie simplement pour dĂ©nigrer les gens de couleur ou les pauvres. Orale mot passe-partout qui peut signifier selon son utilisation c’est incroyable !», dĂ©pĂȘche-toi», dĂ©pĂȘchez-vous», ok», oui», c’est pas possible !» etc
 Troca vient de l’anglais truck, ce mot est plus utilisĂ© dans le nord du Mexique et aux Etats-Unis, il fait rĂ©fĂ©rence Ă  un 4×4. Au Mexique, il y a quelques mots qui peuvent avoir une signification universelle». En fonction de la maniĂšre dont vous employez ce mot, vous avez une signification totalement diffĂ©rente. Madre» signifie mĂšre» en espagnol. Mais voila, au Mexique, il est utilisĂ© dans un nombre incroyable d’expressions. Attention, ce qui suit est vulgaire mais trĂšs utilisĂ©, d’oĂč l’utilitĂ© de savoir ce que cela signifie. Evitez cependant d’utiliser ce type d’expression avec n’importe qui, ce pourrait ĂȘtre mal perçu. EstĂĄ hasta la madre c’est plein Ă  craquer No entiendo ni madres Je ne comprends rien du tout Huele a madres ça sent mauvais Vamos a hacer esa madre on va faire ce truc Sabe a madres c’est dĂ©gueulasse, rĂ©fĂ©rence au goĂ»t EstĂĄ a toda madre c’est super No tener madre ne pas avoir honte ÂĄPuta madre! ! LE VERBE CHINGAR C’est sĂ»rement un des mots de notre merveilleuse langue qui a le plus d’applications . En raison de l’utilisation frĂ©quente de ce mot, la Real Acadamia Española de la langue a dĂ©cidĂ© de l’accepter formellement. Mais c’est aussi un mot trĂšs grossier, tous ses dĂ©rivĂ©s Ă©galement, essayez d’éviter de les employer. Cependant, encore une fois, le mot est tellement utilisĂ© qu’il est important d’en connaitre son sens et ses dĂ©rivĂ©s. L’origine du mot CHINGAR est dĂ©crite dans une forme plus littĂ©raire chez Octavio Paz, dans “Le labyrinthe de la solitude” Laberinto de la soledad », lisez-le et vous serez surpris, et de plus, vous aurez une image du mexicain dans son idĂ©ologie la plus pure, et peut ĂȘtre vous comprendrez le pourquoi de la condition du Mexique dans lequel on mentionne que la chingada Ă©tait La Malinche. Initialement on utilise ce mot d’une maniĂšre pĂ©jorative, elle Ă©tait la traĂźtresse, celle qui a mis en difficultĂ© les mexicains
 sans aucun doute dans ce livre on rĂ©alise un excellent essai qui a lui a valu le Prix Nobel.. Le voici dans toutes ses formes ÂĄAh! ÂĄchingĂĄ, chingĂĄ, chingĂĄ!. incrĂ©dule ÂĄChinga a tu madre! insulte suprĂȘme, mĂȘme signification que les initiales du groupe NTM ÂĄchĂ­ngale!/ÂĄchĂ­nguele!/ÂĄchĂ­nguenle! Expression impĂ©rative pour inciter Ă  l’action ou pour faire prĂ©cipiter quelqu’un. ÂĄQue chingados! synonyme de ÂĄque diablos! » , ruinĂ©, dĂ©truit; interjection pour exprimer la colĂšre, la dĂ©ception, l’exaspĂ©ration. ÂĄSon chingaderas! Ya ni la chingan Ils sont de la merde! Je ne peux pas les voir en peinture !non conforme ÂĄTĂĄ chingĂłn! admiration ÂżSupiste a quiĂ©n se chingaron ayer? commĂ©rage ÂżY no nos irĂĄn a chingar? Et on ne se fera pas baiser ? incertitude ÂżY tĂș quiĂ©n chingados eres? Et toi quel genre de type es-tu? hostilitĂ© Chinga Travail, difficultĂ©, torture, raclĂ©e, malaise Chingadazo Coup trĂšs fort. Chingadera ce peut ĂȘtre quelque chose de mal qu’une personne fait Ă  une autre ex le hizo una chingadera, ou cela peut signifier quelque chose sans valeur. Chingaquedito petit con, un emmerdeur qualificatif Chingar Cela signifie l’acte sexuel en lui-mĂȘme mais cela signifie aussi voler, harceler, battre, gĂȘner ou embĂȘter quelqu’un Chingatal Une variation de chingo » Chingo Beaucoup, une quantitĂ© importante. ChingĂłn maniĂšre populaire de dĂ©signer quelqu’un qui est bon dans ce qu’il fait. Peut aussi servir Ă  spĂ©cifier que quelque chose vous plaĂźt. Con quiĂ©n chingados estabas? Avec qui Ă©tais-tu? Jalousie EstĂĄ bien que chingues pero
 a tu madre la respetas! humoristique EstĂĄ de la chingada dĂ©notant une erreur Esto chingĂł a su madre cela plaĂźt bien Ă  sa mĂšre Hasta la chingada A perte de vue Distance Me chingaron Ils m’ont bien eu dĂ©notant une fraude No sĂ© que chingados hacer Je ne sais pas quoi faire incompĂ©tence Pos ah, que la chingada ennuyant Que chinguita con los celulares RĂ©accionaire Que fea chinga le arrimaron compassion Sepa la chingada Je n’en sais rien ignorance SĂ­guele y te va a cargar la chingada Suis le et tu t’en mordras les doigts avertissement Soy el mĂĄs chingĂłn Je suis le plus fort frimer Te voy a chingar Je vais t’avoir menace Vales para pura chingada çà vaut rien du tout sans valeur VĂĄmonos a la chingada des au revoirs Vete a la chingada Allez en enfer ! une demande Ya chinguĂ© triomphalisme Ya nos chingaron Ils nous ont bien baiser certitude LA HISTORIA DE MEXICO l’histoire du Mexique racontĂ© avec le verbe chingar uniquement. Essayez par vous-mĂȘme de le traduire, c’est assez amusant ! Hace un chingo de años, los indios Ă©ramos bien chingones, pero llegaron un chingo de españoles con un chingamadral de enfermedades y nos pusieron una chinga con sus chingaderas nos enfermaron y desde entonces a todos nos llevĂł la chingada. MĂĄndalo a tus amigos mĂĄs chingones y deja que se enteren de esta chingonerĂ­a de vocabulario tan chingĂłn que tenemos.

RdRq. 13 396 363 7 244 310 243 356 60

quel langue parle t on au mexique